Hier ziet u hoe de pagina er ongeveer uit komt te zien als u die afdrukt.
Plaatjes en enkele andere elementen worden niet weergegeven.
Dit gedeelte (met rode achtergrond) wordt niet geprint.
De uiteindelijke afdruk kan een andere regellengte hebben.


normale weergave

print deze pagina


Hebreeuwse woorden

boek: Hebreeuwse woordenHebreeuwse woorden


Woord Verklaring Zie verder
אפיקומן afikoman stuk matse dat vóór de sedermaaltijd wordt verborgen; de kinderen moeten het zoeken; de sedermaaltijd wordt hiermee afgesloten. Pesach
בר מצוה bar mitswa Joodse jongen die 13 jaar wordt, ‘religieus meerderjarig’ (lett.: zoon van het gebod) Bar mitswa
בת מצוה bat mitswa Joods meisje dat 12 jaar wordt, ‘religieus meerderjarig’ (lett.: dochter van het gebod) Bar mitswa
ברכה beracha Zegenspreuk, lofprijzing (lett.: zegen). Meervoud: berachot V.o.I. 44/3
חלה chala Gevlochten brood, dat gebruikt wordt bij de Sjabbat-maaltijd De Sjabbat
חמץ chameets Gegist (oftewel ‘gezuurd’) deeg Pesach
חנוכה Chanoeka Viering van de herinwijding van de tempel in 165 v.C. Chanoeka
ארץ èrèts Land, aarde; met name gebruikt voor het land Israël, èrèts Jisra’eel
אתרוג etrog Citrusvrucht (lijkt op een citroen, maar is groter) - onderdeel van de loelav Het Loofhuttenfeest
גוי goj Volk; met name gebruikt voor ‘de volkeren’ buiten Israël, de heidenen. Meervoud: gojiem
הלכה halacha Het normatieve, voorschrijvende deel van de mondelinge tora. Meervoud: halachot V.o.I. 44/4
הבדלה havdala Afsluiting/afscheid van Sjabbat of feestdag Havdala
ישראל Jisraeel Israël
יום כפור Jom Kipoer Grote Verzoendag Jom Kipoer
כפה kipa Keppel (ook: jarmoelke)
לולב loelav Boeket met palmtak, mirtetak, wilgetak en etrog; gebruikt bij Soekot Het Loofhuttenfeest
מצה matsa Ongezuurd brood, matse. Meervoud: matsot Pesach
מנורה menora Kandelaar; met name is te denken aan de 7-armige kandelaar, één van de bekendste symbolen van Israël V.o.I. 42/3
מזוזה mezoeza Kokertje aan de deurpost met gedeelten uit de Tora De mezoeza
מדרש midrasj Rabbijnse schriftuitleg (lett.: onderzoek)
משנה Misjna Oudste, maatgevend geworden verzameling van halachot, vastgelegd rond 200 na Chr. V.o.I. 47/3
מצוה mitswa Gebod
נטילת ידים netilat jadajiem Handen wassen, als ritueel bij de maaltijd
פסח Pesach Paasfeest - viering van de bevrijding uit Egypte Pesach
פורים Poeriem Lotenfeest - viering van de bevrijding d.m.v. Ester Poeriem
קדוש kidoesj Heiliging; begin van de Sjabbat of feestdag De Sjabbat
ראש השנה Rosj Hasjana Joods Nieuwjaar Rosj Hasjana
סבלנות savlanoet Geduld V.o.I. 42/1
סדר seder (lett.: orde - nl. van de) Pesach-viering, met een maaltijd Pesach
שמחת תורה Simchat Tora ‘Vreugde der Wet’ - gevierd op de dag na loofhuttenfeest De Tora
שבת Sjabbat Sjabbat, of Sabbat; de zevende dag = rustdag De Sjabbat
שלום sjalom Vrede
שבועות Sjavoe’ot Wekenfeest - 7 weken na Pesach Het Wekenfeest
שואה sjoa ‘Vernietiging’: de massale vernietiging van de Joden tijdens de tweede wereldoorlog V.o.I. 41/1
שופר sjofar (Rams-) hoorn, gebruikt als bazuin Rosj Hasjana
סכות Soekot Loofhuttenfeest Het Loofhuttenfeest
טלית talliet (Gebeds-) mantel, met aan alle vier de hoeken ‘gedenkkwasten’ De talliet
תלמוד Talmoed Verzameling van discussies van rabbijnen over de misjna, tot 400 à 500 na Chr. V.o.I. 47/3
תפלין tefilien ‘Gebedsriemen’ - worden aangelegd op de arm en het voorhoofd De tefillien
תנך Tenach Het Oude Testament: Wet, profeten en geschriften (Tora, Nevi’iem en Chetoeviem)
תשובה tesjoeva Bekering, ommekeer V.o.I. 45/2
תורה Tora (Boekrol met) de eerste vijf bijbelboeken. Vaak vertaald met ‘Wet’ - beter is: ‘Onderwijzing’. De Tora
ציצית tsietsiet ‘Gedenkkwasten’, die aan de hoeken van de talliet zijn gemaakt De talliet